لا توجد نتائج مطابقة لـ أَوَّلُ الشَّهْرِ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي أَوَّلُ الشَّهْرِ

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Laut Angaben der Statistikbehörde der EU (Eurostat) sind die Industrieaufträge in den 16 Staaten im Euroraum im Dezember um 5,2% im Vergleich zu November gesunken, und um 22,3% im Vergleich zum selben Monat des Vorjahres.
    وقال مكتب يوروستات للإحصاء إن طلبات المصانع في الـ16 دولة التي تضمها المنطقة انخفضت بنسبة 5.2% في ديسمبر/ كانون الأول الماضي مقارنة مع الشهر الذي سبقه وانخفضت بنسبة 22.3% في الشهر نفسه مقارنة مع عام سابق.
  • Außerdem verzeichneten die Industrieauftäge in den 27 Staaten der EU im Dezember 6,4% im Vergleich zu November, sowie um 23% gegenüber dem gleichen Monat des Vorjahres.
    وقد انخفضت أيضا طلبات المصانع في الدول الأعضاء الـ27 بالاتحاد الأوروبي بنسبة 6.4% في ديسمبر/ كانون الأول الماضي مقارنة بالشهر الذي سبقه وانخفض بنسبة 23.3% بالنسبة لنفس الشهر من العام 2007.
  • Die Bundesversammlung hat mit 613 von 1221 gültigen Stimmen Horst Köhler als Bundespräsident wiedergewählt. Die neue Amtszeit beginnt am 1. Juli.
    أعادت الجمعية العمومية الاتحادية بغالبية 613 صوتا من أصل 1221 صوتا صحيحا انتخاب هورست كولر رئيسا لجمهورية ألمانيا الاتحادية، حيث من المقرر أن تبدأ الفترة الرئاسية الجديدة في الأول من شهر تموز/ يوليو.
  • "Ich bin dankbar dafür, das gibt Rückenwind für schwierige Verhandlungen, die wir bis Dezember in Kopenhagen noch vor uns haben", sagte Steinmeier. In Kopenhagen soll im Dezember dieses Jahres ein Nachfolgepakt für das Ende 2012 auslaufende Kyoto-Protokoll beschlossen werden.
    وقال شتاينماير: „إنني ممتن لان ذلك يعطى دفعة للمفاوضات الصعبة التي لا تزال أمامنا حتى شهر ديسمبر/ كانون أول في كوبنهاجن.“ ففي شهر ديسمبر/ كانون أول من هذا العام من المزمع إبرام معاهدة جديدة يتم “. تطبيقها عقب انتهاء اتفاقية كيوتو في نهاية عام 2012
  • Sultan Mohammad und seine 14 afghanischen Kommilitonen sind Pioniere: Aus rund 60 Bewerbern mit Hochschulabschluss und Berufspraxis ausgewählt, bilden sie die erste Gruppe, die seit Dezember 2008 an der Erfurt School of Public Policy (ESPP) an einem bislang einzigartigen Studienprojekt für junge afghanische Führungskräfte teilnimmt.
    يعتبر سلطان محمد وزملاؤه الـ 14 رواداً، حيث تمثل هذه المجموعة التي تم اختيارها من بين 60 مرشحا من الحاصلين على شهادات جامعية فضلاً عن خبراتهم العملية أول مجموعة تدرس منذ شهر ديسمبر/ كانون ثان 2008 في مدرسة إيرفورت للسياسة العامة من خلال مشروع دراسي لشباب القيادات الأفغانية هو الأول من نوعه.
  • Bis weit in den Oktober hinein fegten Staub- und Sandstürme über den Irak wie seit Jahren nicht mehr. Hunderte von Menschen mussten wegen Atembeschwerden in Krankenhäuser eingeliefert werden.
    وحتى فترة متأخِّرة من شهر تشرين الأوَّل/أكتوبر اجتاحت العواصف الترابية والرملية العراق على نحو لم تشهده البلاد منذ أعوام؛ إذ تحتَّم نقل مئات الأشخاص إلى المستشفيات بسبب معاناتهم من صعوبة في التنفس.
  • Ziemlich genau drei Monate nach den Regionalwahlen, ist Ende Oktober die kurdische Regierung neu gebildet worden. Chnar Saad Abdullah wird ihr nicht mehr angehören.
    وتقريبًا بعد ثلاثة أشهر من الانتخابات المحلية التي جرت في إقليم كردستان تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر تشكيل الحكومة الكردية الجديدة. وجنار سعد عبد الله لم تعد وزيرة في هذه الحكومة.
  • Es ist vor allem die PKK, die der Opposition den Nährboden für ihre Propaganda liefert. Auf Geheiß des auf der Gefängnisinsel Imrali einsitzenden PKK-Führers Abdullah Öcalan waren im Oktober acht PKK-Guerilleros über den Grenzübergang Habur als "Friedensbotschafter" in die Türkei eingereist. Sie bekundeten, dass sie ihre Waffen abgelegt hatten.
    وحزب العمال الكردستاني هو الذي يهيِّئ للمعارضة المناخ المناسب من أجل الترويج لدعايتها. وفي شهر تشرين الأول/ أكتوبر سافر بناءً على طلب من زعيم حزب العمال الكردستاني، عبد الله أوجلان المعتقل في سجن في جزيرة إمرالي، ثمانية أشخاص من مقاتلي حزب العمال الكردستاني عبر معبر الخابور الحدودي إلى تركيا "كسفراء سلام"؛ وأعلنوا أنَّهم ألقوا أسلحتهم.
  • Ursprünglich hatten die Regierungen der USA und der anderen am Afghanistan-Krieg beteiligten NATO-Staaten Karsai schon Anfang Oktober endgültig zum Wahlsieger ausrufen wollen.
    وفي الأصل كانت إدارة الولايات المتَّحدة الأمريكية وحكومات دول حلف الناتو الأخرى المشاركة في الحرب في أفغانستان تريد في بداية شهر تشرين الأوَّل/ أكتوبر الإعلان بشكل نهائي عن فوز كرزاي في الانتخابات.
  • Eigentlich sind "sexuell anregende" Tanzbewegungen in der Öffentlichkeit seit vergangenem Oktober verboten, als der Präsident mit vorauseilendem Blick auf den Wahlkampf ein von den islamischen Parteien gefordertes Anti-Pornographie-Gesetz unterschrieb.
    ولكن في الواقع تعتبر حركات الرقص "المثيرة جنسيًا" ممنوعة في الأماكن العامة منذ شهر تشرين الأوَّل/أكتوبر الماضي، وذلك بعدما سارع الرئيس مستبقًا المعركة الانتخابية في التوقيع على قانون يحضر البورنوغرافيا طالبت به الأحزاب الإسلامية.